While people need an understanding of the transcendence of God, the use of expressions not prevalent in the speech of the assembly and the use of archaic words defeat that purpose and make God remote. The new formalism in liturgicaltranslation will stifle authentic worship. For Christ's message can only be heard in the culture of the hearer. Liturgy does not take place in a cultural vacuum. If the liturgy of the Church is not celebrated in terms that resonate with the assembly, it will not be heard.
I find this a little disingenous, because quite frankly the liturgy(that word itself is archaic and hardly understood by the masses)is filled with words already that the majority of people in the congregation have no earthly idea of the meaning--and what is missing from this nugget is the sense that the liturgy is supposed to lift us out of this world (especially when the Eastern focus of liturg is emphasizd).
I have had great success with a book that I authored The How-To Book of the Mass: Everything You Need to Know but No One Ever Taught You, (which incidently is soon to be released in an expanded verion see Amazon)mainly because it defines a bunch of words that people hear at Mass (itself another archaic word, but one that is used in our culture in the context of Christmas)that are not part of our culture and quite foreign--think Eucharist!
One wonders what Bishop Truatmann hopes to accomplish with his crusade against the new translation?